1. 法學(xué)またはそれと同等の學(xué)位を持ち、法律に優(yōu)れた知識や理解を持っている。
2. 民法、商法およびビジネス法務(wù)に精通している。
3. 5年以上の訴訟または一般法律業(yè)務(wù)での弁護士業(yè)務(wù)経験を持っている。
4. 中國の弁護士資格を持ち、訴訟の提起または一般法律業(yè)務(wù)案件を獨力で行う能力を持っている。
5. 英語または日本語の聞き取り、読み書き、會話をするための十分な能力を持っている。
年収12萬RMB以上
社會保険、保障等の福利厚生は面接合格後、応相談。
華誠は法律事務(wù)所でのインターンを希望する全世界の法律を?qū)煿イ工雽W(xué)生諸君を受け入れています。実習(xí)場所は華誠の上海オフィスです。
応募條件:
1. 成績が學(xué)部の上位4分の1以內(nèi)にランクされる學(xué)生。
2. 英語または日本語の技能を持つ學(xué)生。
3. 法律インターンの経験があれば尚可。
履歴書に希望される職位を明記して下さい。
応募には、顔寫真(近影のもの)付き履歴書(中國語/英語/日本語)、卒業(yè)証明書、資格証明書または弁護士証および身分証明書のコピーを、連絡(luò)先を明記の上、下記住所まで郵送下さい。なお、応募書類は返卻されません。
郵便番號20041
上海市威海路755號 文新報業(yè)大廈26階 華誠法律事務(wù)所行政人事部 行
1.電子、機械、物理、化學(xué)、醫(yī)薬等の専攻學(xué)歴を持ち、十分な理工系エンジニアとしての技能を持っている。
2.英語または日本語で業(yè)務(wù)を行うに十分なレベルに達している。さらに、日英どちらもできるのであれば尚可。
3.中國大學(xué)英語検定6級以上を持っている。
4.中國特許代理士資格者は優(yōu)遇します。特許弁理士として相応の業(yè)務(wù)経験者にはそれに応じた條件を用意します。
給與および福利厚生は面接合格後、応相談。
応募には、顔寫真(近影のもの)付き履歴書(中國語/英語/日本語)、卒業(yè)証明書、資格証明書または弁護士証および身分証明書のコピーを、連絡(luò)先を明記の上、下記住所まで郵送下さい。なお、応募書類は返卻されません。
郵便番號20041
上海市威海路755號 文新報業(yè)大廈26階 華誠法律事務(wù)所行政人事部 行
hr@watsonband.com
1.電子、機械、物理、化學(xué)、醫(yī)薬等の専攻學(xué)歴を持ち、十分な理工系エンジニアとしての技能を持っている。
2.英語または日本語で業(yè)務(wù)を行うに十分なレベルに達している。さらに、日英どちらもできるのであれば尚可。
3.中國大學(xué)英語検定6級以上を持っている。
4.中國特許代理士資格者は優(yōu)遇します。特許弁理士として相応の業(yè)務(wù)経験者にはそれに応じた條件を用意します。
1.年収は10萬元或いはそれ以上。
2.試用合格後、健全な社會保険?保障等の福利厚生有り。
3.事務(wù)所規(guī)定に基づき、勤続期間に応じた昇給制度有り。
応募には、顔寫真(近影のもの)付き履歴書(中國語/英語/日本語)、卒業(yè)証明書、資格証明書または弁護士証および身分証明書のコピーを、連絡(luò)先を明記の上、下記住所まで郵送下さい。なお、応募書類は返卻されません。
郵便番號20041
上海市威海路755號 文新報業(yè)大廈26階 華誠法律事務(wù)所行政人事部 行
hr@watsonband.com
1. 學(xué)歴:言語學(xué)関連大學(xué)院で日本語専攻の修士課程修了またはそれ以上の學(xué)歴を有する方(上海外國語大學(xué)?北京外國語大學(xué)出身者優(yōu)先)。
2. 実務(wù)経験:2、3年以上の中日?日中翻訳に関する実務(wù)経験のある方、
法律事務(wù)所で日本語翻訳?通訳者としての実務(wù)経験をお持ちの方歓迎、
海外での留學(xué)?勤務(wù)経験をお持ちの方優(yōu)先。
3. 語學(xué)力:日本語――ビジネスレベル(読み書き)、ネーティブレベル(會話)
中國語――要ビジネスレベル、ネーティブレベル尚可
4. 資格:日本語能力検定試験1級合格、
その他の日本語力のレベルを示す証明書
5. 業(yè)務(wù)內(nèi)容:①日常的な案件文書、メールなどの翻訳(中文和訳、和文中訳)
②クライアントとの案件打ち合わせの通訳、
③事務(wù)所の関連市場開拓業(yè)務(wù)での翻訳、會議などでの通訳と文書の翻訳を含む
基本月給は5000人民元を下回らないこと。詳細は筆記試験合格後に応相談。
応募する際には、希望の職位と連絡(luò)先を明記の上、顔寫真(近影のもの)付き履歴書(中?日両言語)、卒業(yè)証明書、資格証明書および身分証明書の電子データを、Hr@watson-band.com.cn までEメールでご送付下さい。一時審査を通過した方には、追って筆記試験と面接の日程をご連絡(luò)いたします。
1. 応募條件(學(xué)歴):
日本語翻訳者:全日制大學(xué)日本語専攻の學(xué)部三年生以上の學(xué)生?在學(xué)大學(xué)院生で、成績優(yōu)秀者(奨學(xué)金取得者、上海外國語大學(xué)?北京外國語大學(xué)の學(xué)生優(yōu)先)。
日本語校閲者:日本の有名大學(xué)の學(xué)部三年生以上の學(xué)生?在學(xué)大學(xué)院生で、日本語ネーティヴの方(中國語多少分かる方がベター)。
2. 業(yè)務(wù)內(nèi)容:業(yè)務(wù)関連文書、Eメール?書簡、およびその他の資料の翻訳(中文和訳、和文中訳)、校閲。
3. 実習(xí)期間: 春?夏?冬休み
1. 実習(xí)給料は狀況に応じて相談可。
2. 実習(xí)期間中の勤務(wù)態(tài)度が優(yōu)良な者は、長期アルバイト/実習(xí)者として継続勤務(wù)可能。優(yōu)秀な人材は、卒業(yè)後、正社員採用選考対象として検討される。
応募する際には、連絡(luò)先を明記の上、中?日両言語の履歴書と成績書(もしあれば)の電子データを、hr@watsonband.comまでご送付下さい。なお、メールの表題には、応募する職位を明記して下さい。
當(dāng)事務(wù)所のウェブサイトの內(nèi)容は一般情報の提供を意図するものです。本ウェブサイトの內(nèi)容は弁護士とクライアント間で法律上の代理関係を形成するものでも、特定の案件の法律アドバイスを提供するものでもありません。ウェブサイトの利用者は弁護士から専門的な法律アドバイスを入手しなければなりません。特定な係爭等の事実または狀況がある場合、適切な法律またはその他の専門的アドバイスを取得せず、當(dāng)事務(wù)所のウェブサイトの情報に基づいて行動を起こしたり、起こすことはお控えくださるようお願いします。